Noël 2009
Campagne de soutien aux séquestrés et leurs familles

 
Quelques textes et phrases en espagnol pour composer vos messages

(textes tradits par Isabelle et sa classe - cette page est mise à jour au fur et à mesure que de nouvelles phrases sont traduites)

Bonjour Hola
Gardez l’espérance en ce jour de Noël ¡ Que conserven la esperanza en este dia de Navidad !
Paix et amour en ce beau jour de Noël! ¡  Paz y amor en este dia feliz de Navidad !
Gardez espoir ! ¡ Que conserven la esperanza !
Courage ! 

Vous n'êtes pas seuls dans la lutte pour récupérer vos proches.

¡  Animo ! 

Ustedes no estan solos en la lucha para recuperar a sus proximos.

D’ici, nous pensons à vous Desde aqui, pensamos en Ustedes
Amicalement Con amistad
Nous comprenons et partageons votre peine Comprendemos y compartimos su pena
Nous vous souhaitons un joyeux Noël de France

Les deseamos unas felices navidades desde Francia.

Je viens par cette petite carte de Noël vous prouver que nous ne vous avons pas oubliés. Con esta cartita navideña, deseo demostrarles que no les olvidamos.
Nous souhaitons continuer nos actions à vos côtés Deseamos seguir haciendo acciones con Ustedes
Je vous envoie (Nous vous envoyons) mille pensées de France... de Belgique... de Suisse... du Québec... du Congo... d'Algérie..., du Maroc... de Tunisie... du Sénégal... du Mali... d'Allemagne... de Suède... d'Irlande... d'Italie... Les envio (Les enviamos) mil pensamientos desde Francia… Bélgica… Suiza… Quebec… Congo… Argelia…, Marruecos… Túnez… Senegal… Malí… Alemania… Suecia… Irlanda… Italia…
Chaque moment passé avec les êtres chers est indispensable à notre épanouissement et à notre bonheur. Cada momento pasado con los seres amados es indispensable à nuestra plenitud y a nuestra felicidad. 
La fête de Noël est une belle occasion pour vous manifester tout notre attachement, notre solidarité et souhaiter que se réalisent tous vos désirs de retrouver votre être cher pour la nouvelle année! Estas fiestas navideñas son una buena ocasion para manifestarles todo nuestro cariño, nuestra solidaridad y desearles que se realicen todas sus esperanzas de volver a encontrar pronto a la persona amada por el año que viene !
Nous sommes le comité de soutien à TOUS les otages colombiens, situé dans les Alpes du Sud (une région de France). Somos el comité de apoyo a TODOS los secuestrados colombianos, situado en las Alpes del sur (una region de Francia)
Notre engagement en votre faveur date d'avril 2003 donc cela fait plus de six ans !  Nuestro empeño a luchar a su lado fecha de abril de 2003, o sea hace ya 6 años.
Nous avons mobilisé nos responsables politiques, alerté l'opinion publique et avons informé des classes de votre situation. Hemos movilizado a nuestros responsables politicos, hemos avisado a la opinion publica, hemos informado a colegios e institutos de su situacion
Nous continuons à croire au dialogue et en un accord humanitaire

Seguimos creyendo en  el  dialogo y en un  acuerdo humanitario

Notre comité se prononce en faveur d'une solution négociée pour résoudre le conflit colombien.  Nuestro comité se pronuncia a favor de una solucion negociada para solucionar el conflicto colombiano. 
Nous soutenons donc toutes les actions qui vont dans ce sens, à l'instar de Piedad Cordoba.  Apoyamos pues todas las acciones que van por este lado, como lo hace Piedad Cordoba.
De bonnes nouvelles arriveront trés vite, nous l'espérons. Esperamos que buenas noticias lleguen muy rapidamente.

retour

Demander une traduction par mail